Este post é só para compartilhar mais uma vez na internet, e oficialmente aqui no blog, uma música que adoro: The Dog Days Are Over, da banda britânica Florence and The Machine.
Cabe esclarecer que, apesar de termos a expressão "dia de cão" em português, em inglês o significado é bem diferente. "The dog days" são os dias quentes, abafados, lentos, em que não dá vontade de fazer nada. Portanto, "the dog days are over" significa que os dias de preguiça e inércia acabaram, agora você precisa agir. Corra, corra rápido e, se quiser sobreviver, deixe para trás todo o seu amor e tudo o que você deseja.
Antes do refrão, a música fala de uma mulher que é atropelada pela felicidade, mas logo dá um jeito de se livrar disso. O que não adianta muito, porque depois (do refrão), a felicidade a derruba de uma grande altura com um tiro nas costas.
O primeiro clipe é um bem mais estranho:
Happiness hit her like a train on a track Coming towards her stuck still no turning back She hid around corners and she hid under beds She killed it with kisses and from it she fled With every bubble she sank with her drink And washed it away down the kitchen sink The dog days are over The dog days are done The horses are coming So you better run Run fast for your mother, run fast for your father Run for your children, for your sisters and brothers Leave all your love and your longing behind You can't carry it with you if you want to survive The dog days are over The dog days are done Can you hear the horses? 'Cause here they come And I never wanted anything from you Except everything you had and what was left after that too, ohhh Happiness hit her like a bullet in the back Struck from a great height by someone who should know better than that Refrão
Minha tradução livre:
A felicidade a atingiu Como um trem nos trilhos Vindo diretamente para ela ainda presa, sem caminho de volta Ela se escondeu nos cantos e sob as camas Ela matou a felicidade com beijos e fugiu dela Com todas as bolhas que ela mergulho em sua bebida E lavou a felicidade abaixo na pia da cozinha Os dias de preguiça acabaram Os dias de preguiça se foram Os cavalos estão vindo Então é melhor correr Corra rápido pela sua mãe, corra rápido pelo seu pai Cora por suas crianças, pelas suas irmãs e irmãos Deixe todo o seu amor e tudo o que você deseja para trás Você não pode carregar isso se você quiser sobreviver Os dias de preguiça acabaram Os dias de preguiça se foram Você consegue ouvir os cavalos? Porque eles já estão chegando aqui E eu nunca quis nada de você A não ser tudo o que você tinha e o que restou também A felicidade a atingiu como uma bala nas costas Atingida de uma grande altura por alguém que deveria saber melhor do que issoRefrão
Florence and The Machine no Live on Letterman:
Live at The BRIT Awards Launch Party:
Gregory Douglass, que canta "bullet in the head" ao invés de "bullet in the back". Aliás, não há muito consenso sobre essa parte da letra, mas eu entendo a Florence cantando "back":
Na cozinha com The Dolls:
Regan Derry com alterações interessantes no arranjo e seu lindo sotaque australiano:
Para quem curte voz MUITO fanhosa, Caroline Pennell:
Vevo Go Shows. Esse vídeo começa com uma entrevista para você ouvir a voz delicadinha da Florence. A música começa em 2 minutos:
E a melhor interpretação que conheço dessa música, também é a primeira que vi e ouvi com a minha banda a capella favorita, Pentatonix:
Até mais!
amei saber a interpretação dessa forma, entendia de forma errada. obrigada
ResponderExcluir